↠ Find nearly any book Translation Is a Love AffairEbook Author Jacques Poulin – wildweaves.co.uk

Translation Is a Love Affair One of my favorite writers in the world is Jacques Poulin Rawi Hage A short novel set in contemporary Quebec that is brimming with satisfying tales of friendship, hope and love between two unlikely and enchanting characters John McFarland for Shelf Awareness We fall under the spell of this heartwarming, human novel, penned by Jacques Poulin at the summit of his art Mieux VivreA vivacious novice translator, a novelist with a generous spirit and a bad back, and a stray cat with an SOS tucked into its collar cross paths The result is a humorous, moving, and mysterious tale of friendship and the human condition. Best Download Translation Is a Love Affair by Jacques Poulin For Kindle ePUB or eBook – wildweaves.co.uk

↠ Find nearly any book Translation Is a Love AffairEbook Author Jacques Poulin – wildweaves.co.uk

    10 thoughts on “↠ Find nearly any book Translation Is a Love AffairEbook Author Jacques Poulin – wildweaves.co.uk

  1. Rating 4.5 of fiveThe Publisher Says A quietly affecting modern fairy tale told with humor and warmth, Translation is a Love Affair is a slender volume of immense humanity A Quebecois novelist with a bad back and his vivacious translator discover a stray cat with an SOS attached to its collar They embark upon a search for its owner, and when they discover a young girl with bandaged wrists they are drawn into a mystery they don t dare neglect The world Poulin creates is haunted by dark memo Rating 4.5 of fiveThe Publisher Says A quietly affecting modern fairy tale told with humor and warmth, Translation is a Love Affair is a slender volume of immense humanity A Quebecois novelist with a ba...

  2. After I finished this slim volume, I took an intensely satisfying deep breath, savoring the sweetness of the story I picked it up for the title and its size, but mostly its title As I got into the second chapter I couldn t help the bubbling up of chuckles at the irony the translator must have felt, translating into English a French Canadian author s book about a translator who, through the course of the story, translates into English a book by a French Canadian author I felt as though I were After I finished this slim volume, I took an intensely satisfying deep breath, savoring the sweetness of the story I picked it up for the title and its size, but mostly its title As I got into the second chapter I couldn t help the bubbling up of chuckles at the irony the translator must have felt, translating into English a French Canadian author s book about a translator who, through the course of the story, translates into English a book by a French Canadian author I felt as though I were reading a double story As I read, I imagined the translator imagining herself as the voice of the first person narrative.The prose was elegant and sweet to read It aroused an urgency to learn French completely as a Canadian anglophone I have a certain level of pro...

  3. Marine, a young Irish Quebequoise and newly qualified translator, has returned from her studies in Europe to reconnect with her Quebec and Irish past While she has already decided on her first big translation project, a novel by a well known local author with the pseudonym Jack Waterman, she still has to find him and convince him of her abilities Luck is on her side and not only does she meet him by chance, he, a seasoned writer in the autumn of his life, is enchanted by her seriousness mixed Marine, a young Irish Quebequoise and newly qualified translator, has returned from her studies in Europe to reconnect with her Quebec and Irish past While she has already decided on her first big translation project, a novel by a well known local author with the pseudonym Jack Waterman, she still has to find him and convince him of her abilities Luck is on her side and not only does she meet him by chance, he, a seasoned writer in the autumn of his life, is enchanted by her seriousness mixed in with youthful enthusiasm and confidence He agrees to give her a tryAward winning Canadian Quebec novelist Jacques Poulin, himself also an exp...

  4. This beautiful novella centers around two main characters, Marine, a young woman starting her career as a translator, and Monsieur Waterman, a well regarded writer nearing the end of his career The two initially meet at a cemetery where Marine s mother and grandmother are buried, in a neighborhood in Quebec City She is fully alone, as she does not know her father, and her younger sister died tragically Waterman is also alone, but after he reads the portion of one of his...

  5. There is something intimate, in a muted, soft focused sort of way, about books that are written in first person and contain very minimal dialogue I never noticed the beauty and warmth of this kind of style until I read Translation is a Love Affair Fischman s translation is almost flawless, and made me curious to readof Poulin s work That s the best thing about finding any good book, but especially a translation, that you d never heard about before except by chance or, as in this case, There is something intimate, in a muted, soft focused sort of way, about books that are written in first person and contain very minimal dialogue I never noticed the beauty and warmth of this kind of style until I read Translation is a Love Affair Fischman s translation is almost flawless, and made me curious to readof Poulin s work That s the best thing about finding any good book, but especially a translation, that you d never heard about before except b...

  6. I found this novellainteresting to think about in retrospect than to read I should have read itlike a poem, but it didn t seem to call for that, mainly, I think, because of the narrator s immature, anxious voice.The best thing about this novella is the unconventional relationship at its center But considering that the two protagonists consist of an old writer and his young translator, I was disappointed in how little there was about translation However, there is very little about I fo...

  7. A lovely, multi layered story which saysabout human relationships in its thin volume than manyshowy books do in double the page count The prose is clear and simple, as is the story at least at first But Poulin manages to create very vivid worlds and circumstances for his characters, each of whom have very real back stories, quirks, and habits, and each of whom is seeking their own way of really connecting with other people Translation is a Love Affair is a novel which celebrates A lovely, multi layered story which saysabout human relationships in its thin volum...

  8. J ai utilis un passage de ce livre dans la c r monie de notre mariage, c est tout dire Quelle prose d licate

  9. An interesting, touching short novel about an older writer and the young woman who translates his work.

  10. Lu en janvier C tait ok Un livre qui se lit facilement, et qui s oublie facilement aussi Je n ai pas d test , mais ce n est pas un livre dont je vais garder un souvenir m morable.